欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

資料翻譯怎樣做好?

時間:2021-12-09 17:46:16 作者:管理員


  進行翻譯工作時,不僅要講究技巧,還要對翻譯的領域有一個基本的了解,也要了解這個翻譯領域的注意事項,下面本翻譯公司給大家分享資料翻譯怎樣做好?

  When doing translation work, we should not only pay attention to skills, but also have a basic understanding of the field of translation, as well as the precautions in the field of translation. How can we do a good job of data sharing translation?

  資料翻譯譯員需確保手頭有進行資料翻譯所有必要的參考材料,如好詞典和詞匯表。

  Translators should make sure that they have all necessary reference materials, such as a good dictionary and vocabulary.

  資料翻譯譯員需充分有效利用時間。不要把所有時間用在資料翻譯上。要留出一段時間進行編輯,在沒有進行事先審查的情況下絕不交付翻譯。

  Translators should make full use of their time. Don't spend all your time translating. Allow time for editing and never deliver translations without prior review.

  資料翻譯譯員需標出需查閱的詞語。這樣,你在進行資料翻譯時可以隨時調閱,以便保證資料翻譯過程的連貫性。如果你無法翻譯一個生詞,你就應首先在單語詞典中查找這個生詞的各種含義。隨后,你就可以在值得信賴的資源中去尋找其可能的譯法。

  The translator shall mark the words to be consulted. In this way, you can look it up at any time when translating the materials, so as to ensure the consistency of the translation process. If you can't translate a new word, you should first look up its various meanings in a monolingual dictionary. Then you can look for possible translations from trustworthy sources.

  資料翻譯譯員需對專有名詞進行專門調查。你應該確保所提到人的名字拼寫正確(絕不要僅僅因為它是原始文本就相信其正確性)。地理名稱英譯漢翻譯技巧,歷史變遷,時間段,等等,也要如此對待。

  Data translators need to conduct special investigation on proper nouns. You should make sure that the name of the person mentioned is spelled correctly (never believe it just because it is the original text). The translation skills, historical changes, time periods, etc. of geographical names should also be treated in this way.

  資料翻譯譯員不要絞盡腦汁糾結于一個難以翻譯的詞上。盡量是先留下臨時翻譯(您可以用不同的顏色標出,例如,綠色),當你了解更多上下文背景時,然后再回來處理這個詞,這樣有利于你正確的進行資料翻譯。不要留下空白,問號,X或其他符號,當你最終交付時,這些標記很容易被忽視。

  Data translators should not struggle with a word that is difficult to translate. Try to leave a temporary translation (you can mark it with different colors, for example, green), when you know more about the context, and then come back to deal with the word, which is conducive to your correct data translation. Don't leave blanks, question marks, X's or other symbols that are easily ignored when you finally deliver.

  6.資料翻譯譯員需根據難度水平進行翻譯。如果你發現某些段落較為容易,你就應該先從這些段落開始。資料翻譯沒有單一的方法,因此,它也不會是直線一次性的。你甚至可以跳過困難的部分,直接翻至文末,如果該部分更能加強主題,那就再多下一點功夫。同樣,你比較結構的翻譯技巧的目標是永遠不要留下任何空白或不完整的地方,所以只要你完成文本中較為容易的部分,你就可以再處理更復雜的部分。

  6. The data translator should translate according to the difficulty level. If you find some paragraphs easier, you should start with them. There is no single way to translate materials, so it will not be a one-off straight line. You can even skip the difficult part and turn to the end of the article. If the part can strengthen the theme, then do more. Similarly, the goal of your structural translation skills is never to leave any gaps or incompleteness, so as long as you complete the easier parts of the text, you can deal with the more complicated parts.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 99精品国产福利一区二区 | 国产av旡码专区亚洲av苍井空 | 丰满女邻居做爰BD | 97色永久免费视频 | 一区二区三区日本在线视频免费 | 99re热这里有精品首页视频 | 99久久久无码国产精品性推油 | 成人亚洲网站在线 | 国产白袜脚足j棉袜在线观看 | av视频一区二 | 99久久综合国产精品二区 | 99玖玖爱视频在线观看 | 99久久精品免费看国产一 | 91久久99久9| 午夜福利小| 国产91精品一区二区麻豆观看 | 99精品又大又爽又粗少妇毛片 | h无码精品动漫在线观看 | av在线永久不卡 | 91av视频导航 | 91老司机深夜福利精品视频在线 | 国产白嫩在| 二区三区免费看 | 午夜福到在线4国产社 | 高清网站| www永久高清无码 | 成a人片免费在线观看 | 91午夜激情| 一区二区三区四区精品在线 | 97成人精品视频亚洲 | 丰满大码的熟女在 | 午夜亚洲WWW湿好爽 午夜亚洲成av毛片 午夜亚洲电影一区二区三区 | 东京热加勒比天然素人无码 | www.五月婷婷| 91夜色精品国产网站在线观看 | A片人人澡C片人人人妻付费 | 99久久e免费热视频百度 | 99re久久在热线播放最新地址 | 国产91在线 | 午夜亚洲电影一区二区三区 | av色综合久久天堂av色综合 |